Overslaan en naar de inhoud gaan

Afnemers van mijn diensten

Als redacteur of auteur word ik betrokken bij onder meer algemene woordenboeken, medische naslagwerken, anatomische atlassen, examens, medische spellcheckers en zelfs dictees en quizzen. Artikelen, brochures, inauguratieredes en een dissertatie zijn door mij geredigeerd.

Vertaalbureaus, uitgeverijen en overheidsinstellingen betrekken mij als adviseur of redacteur. Onder meer Nictiz, DHD, Zorginstituut Nederland en de redactie van het Nederlands Tijdschrift voor Geneeskunde (NTvG) raadplegen mij over medisch Nederlands en taalaspecten van begrippenstelsels als SNOMED en ICD.

Buiten de zorgsector doen organisaties als het Instituut voor de Nederlandse Taal (ivdnt.org), de Spellingcommissie, de Taaladviesdienst van het Genootschap Onze Taal en het EU-Vertaaldirectoraat een beroep op mij als vaktaalspecialist.

Mijn diensten verschillen hierdoor aanzienlijk in aard en omvang – een greep:

7 medisch-specialistische dictees* samenstellen, afnemen en jureren
21 dermatologische begrippen uitleggen in de kinderrubriek van het patiënttijdschrift Huid
27 specialistische zakwoordenboeken* samenstellen
50 examenvragen opstellen rondom spelling, uitspraak en betekenis van medische begrippen voor landelijk examen medische terminologie
60 zorgkwaliteitsdefinities redigeren voor Zorginstituut Nederland (ZIN)
120 definities van medische concepten beoordelen in het Algemeen Nederlands Woordenboek (ANW) van het Instituut voor de Nederlandse Taal (ivdnt.org)
400 farmaceutische bijsluitertermen uitbreiden met patiëntvriendelijke synoniemen voor het CBG
640 specifiek Belgisch-Nederlandse medische termen verzamelen en terminografisch verrijken in opdracht van het Instituut voor de Nederlandse Taal (ivdnt.org)
700 behandelrichtlijnen voorzien van ruim 21.000 synoniemen voor de zoekmachine van www.zorginzicht.nl (Zorginstituut Nederland) 
1000 medische tekstfragmenten beoordelen op vertaalkwaliteit voor CrossLang
2200 termen eenvoudig beschrijven voor Van Dale Junior Dokterswoordenboek (kosteloos te raadplegen op www.ensie.nl), samengesteld met coauteur dr. J.J.E. van Everdingen, hoofdredacteur Pinkhof Geneeskundig woordenboek
2300 nieuwe trefwoorden selecteren voor opname in een veelgebruikt Nederlandstalig geneeskundig zakwoordenboek
2900 neurologische termen in de Diagnosethesaurus taalkundig valideren voor Dutch Hospital Data (DHD)
9500 SNOMED-conceptvertalingen beoordelen voor Nictiz/NFU, met advies over ruim 400 SNOMED-probleemtermen waar de vertalers, terminologen en specialist-referenten niet uitkomen
40.000 termen in ICD-10 NL controleren op spelfouten
42.000 Duitstalige termen vertalen voor Pinkhof Medisch Engels*, dankzij macro’s en spraakherkenning tweemaal zo snel als een Japans driekoppig vertaalteam
56.000 trefwoordartikelen bijhouden voor opname in Pinkhof Geneeskundig woordenboek*
180.000 woorden selecteren voor spellcheckers*, morfologisch verrijken met verbuigingen en labelen met codes voor woordafbreking/-soort en samenstelbaarheid
220.000 woorden aan kopij voor een wetenschappelijk handboek herschrijven, inclusief zet-/drukklaar maken voor zowel een gedrukte editie als een e-boekeditie (epub, mobi) 
330.000 SNOMED-termen in verzamelbestand met taalkundige tools in beperkte tijd beoordelen op morfologische en syntactische kenmerken
1.200.000 medische apps* indelen op (deel)specialisme
1.500.000 woorden in de vertaling voor Merck Manual Medisch Handboek* beoordelen op aanpassing (lokalisatie) aan de Nederlandse zorgpraktijk

*als vakredacteur in dienst van Springer Media in 1995-2015

Vindt u hier niet de taaldiensten die u in gedachten hebt? Neem dan contact met mij op voor een vrijblijvende bespreking van uw wensen en de mogelijkheden in mijn dienstenaanbod.